Groupes de coordination
ID_GC | Intitulé | Pays | Région | Continent | Platform level | Referent Platform | Type | Members of the Coordination Group | Free field | Free terms | Actors members of the GC | Géolocation | Plat-form description | Article | pf_picture | Territory description | Résumé - processus | Support needs | Autres informations | Contacts | Validé | Current Well-being and eCO2 situation | Nos choix | Actor type | Créé le | dernière modif. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
GC135556 | Arbaa Sahel | Maroc | Province de Tiznit | Africa | Territory of Coresponsibility | First Plat-Form multi-stakeholer in Morocco, Arbaa Sahel in Tiznit's province saw a very successful first meeting with the participation of a very large spectrum of the local society (Elected people, students, NGO's, cooperatives, young people) and 37 attendants. La plateforme Multi acteurs- d'Arbaa Sahel est composée des élus, acteurs associatifs, femmes d'une coopérative d'Argan et les citoyens, la PMA d'Arbaa Sahel s'est inspirée de la vision de la démarche SPIRAL est les acteurs ont lancée un débat sur la forme convenable pour renforcer le travail collectif et lui donner une forme institutionnelle, les acteurs ont ouvert aussi le débat sur la forme de fédération ou de réseau d'associations. le débat sur le réseau et la fédération a été déclenché lors de la présentation de la démarche SPIRAL et la constitution de la plateforme, mais enfin les acteurs et citoyens ont considéré que SPIRAL offre la possibilité de travailler en groupe et ils vont commencé par cette initiative tout en gardant la réflexion sur la forme convenable pour institutionnaliser le travail en groupe et fédérer les initiatives. la plateforme était sujet de débat entre les jeunes sur les pages Facebook et les facilitateurs proposés sont formés par le conseil de l'Europe du 15 au 17 novembre 2013. | 437 | La commune rurale d’Arbâa Sahel est située sur le territoire de la province de Tiznit et dépend administrativement du cercle de Tiznit et du caïdat d’Aglou. Elle se situe sur les premières altitudes de l’Anti-Atlas.D’une superficie de 345 km². La population est estimée à 12944 habitants (recensement de 2004) et dispersé sur les 91 douars de la commune et dont la densité est de 39 hab. /km2. Ces douars sont regroupés en six tribus ou fractions qui sont toutes amazighes (berbères chleuhs) sauf le douar de Tamlalet qui est d’origine arabe. Les langues parlées dans cette région sont tachelhit et l’arabe. Le climat de la commune d’Arbâa Sahel est un climat subdésertique caractérisé par un hiver doux et un été légèrement chaud (tempéré par l’océan proche). La température varie entre 42 ° en été et 25° pendant le reste de l’année. la pluviométrie, quant à elle, est de 100 à 150 mm par an. La commune d’Arbâa Sahel bénéficie d’une situation géographique privilégiée. En effet, elle se situe sur la côte atlantique et dans les premières montagnes de l’Anti-Atlas. L’importance de la superficie du territoire lui confère une richesse de paysages exceptionnels. Votre séjour au cour de ce paisible village peut être rythmé par diverses randonnées et ballades : plages, montagnes, arganneraie. La commune a initié des échanges avec la municipalité Belge Ezegeme, et des activités sont en cours de réalisation. | L'application de la démarche SPIRAL et l’accompagnement de la plateforme et des groupes homogènes sont assurés par trois animateurs/ facilitateurs formés par le Conseil de l'Europe. Ces facilitateurs aideront la plateforme pour approprier une notion/ vison du bien-être de tous générations futures incluses. Actuellement les facilitateurs se préparent pour la première session de formation au profit de membres de la plateforme, cette formation sera conclue par l'adoption d'un plan d'action selon la vision des acteurs de la plateforme. Le principe de la coresponsabilité est appliqué par les acteurs et citoyens d’Arbaa Sahel, cette commune est un modèle dans la province de TIZNIT, le préscolaire est assuré par le secteur associatif,(123 élèves(60 f/50 garçons). La maison de l'étudiant qui est un projet mis en place en collaboration entre les entrepreneurs originaires d'Arbaa Sahel, la commune, les associations et services de l’État, ce projet est toujours en évolution et plusieurs défis sont confrontés, notamment financiers. Les citoyens et les élus sont actuellement sur un projet d'école communale pour permettre aux élèves de se retrouver dans une seule école au lieu de plusieurs petites écoles dispersées dans les douars "villages" de la zone d’Arbaa Sahel, les acteurs comptent beaucoup sur ce projet pour contribuer à la réduction de l’échec scolaire. La thématique jeune est présente dans l'action associative, avec des moyens très modestes. Une première édition réussie d’un festival des jeunes a eu lieu à la commune le mois d’août dernier, une deuxième édition est en cours avec beaucoup de courage pour le mois d’août 2014. Ce festival est un exemple concret de l’adhésion des jeunes de cette zone rurale dans la dynamique locale, le festival était une occasion pour les jeunes afin de débattre autour de leur responsabilité pour le progrès de leur village. La plateforme de Arbaa Sahel a organisée une formation au profit de ses membres le 15 février 2014, la formation été sur la notion de coresponsabilité, les intérêts des générations futures, et ils ont créé quatre groupes homogènes :
Ces groupes ont travaillé sur trois questions clés ; bien-être ? mal-être ? Que faites vous?. Les facilitateurs font le dépouillement des données collecté dans le logiciel ESPOIR, et ils vont refaire la même opération avec les participants dans le cadre de la deuxième session de formation, qui sera aussi l’occasion pour présenter les résultats aux participants et construire un plan d’action de la plateforme qui sera validé par tous les membres de la PMA. Tous les résultats de formation des groupes homogènes seront publiés prochainement dans l’espace de la PMA sur le wikispiral. La plateforme a proposé des actions de propreté et de protection d’environnement dans les quartiers de la commune. Cette proposition s’inscrit dans le cadre de la préparation du plan d’action 2014 du réseau international des territoires de coresponsabilité Together, dont la plateforme Arbaa Sahel est membre fondatrice, et la commune Sahel membre de droit et elle occupe aussi le poste de secrétariat du comité d'audit et du contrôle au sein du réseau.
Festival des jeunes
مهرجان “تداكت وورغ” في دورته الأولى
بجماعة الساحل بتيزنيت
تـزخـر منطـقـة أربعـاء السـاحـل بثـروات طبيعية وطاقات بشرية وموروث ثقافي غني, رغـم ذلـك مـا زالت تعيش ركودا على المستـوى الفني والتنشيط الثقافي الهادف إلى التعريف بالمنطقـة واستعـراض ما تدخره في كل الميادين. وغيـرة عليهــا وحفـاظــا على تقاليدها وعاداتهـا… بادرت مجموعة من شبابها إلـى تنـظيـم تظـاهــــرة ثـقافيـة وفنيـة تـحت عنـوان “تداكت اوورغ” احتفاءا بشجرة أركان. ويهدف هذا المهرجان إلـى التعريـف بالمنطقـة مـوازاة مـع التنمـيـة الاقتــصـاديــة والحــراك الاجتماعي الذي تعرفه الجماعة.
أهــــــــــــــــداف المهرجــــــــــان
إحياء الثرات المحلي وتشجيع الساكنة المحلية على الإنخراط في التعرــــف بالهوية الأمازيغية والموروث الثقافـــــي
إشراك شباب المنطقة في قافلة التنميــــــة. وضع اللبنة الأساس للإنفتاح الثقافي والفني على المجال الخارجي من خلال عقد شراكات مع مؤسسات المجتمع المدنــــــي . ا لعمل على خلق جسور التواصل بين فعاليات المجتمع المدني . تحريك العجلة الإقتصادية بمركز الجماعة خصوصا في أيام المهرجــــــــان إعادة الإعتبار لشخصيات بارزة أعطت الكثير للمنطقـــــــة . تأطير الشباب عن طريق دورات تكوينية تهم مجالات التنمية-المسرح-السينما-التشكيل…)تحت إشراف أطر مختصــــــــة. استشراف مستقبل التنمية بالمنطقة واستعراض الرصيد الثقافي والهواياتي جعل المنطقة محط أنظار المنابر الإعلامية قصد الإشعاع بها والتعريف بما تزخر به من مؤهـــــــــــلات. | La plateforme souhaite développer des partenariats et des actions dans le cadre du réseau Together pour échanger les expériences avec les autres plateformes européennes et africaines et bénéficier de leurs expériences, notamment les plateformes qui ont réalisé des actions dans le cadre de la démarche SPIRAL. La plateforme multi-acteurs d'Arbaa Sahel recevra une commission de la plateforme d'Ahl Tifnout pour partager avec eux l’expérience du Sahel concernant la maison de l’élève. La formation de la plateforme multi-acteur PMA dans le cadre des groupes homogènes est en cours, et elle sera conclue par la réalisation d’un plan d’action. Le calendrier 2014 du réseau Together prévoit des activités que nous organisons avec les plateformes dans le sud du Maroc et avec les plateformes et groupes de coordination dans les autres pays qui appliquent SPIRAL et qui sont aussi membre de Together. | 2013-09-23 08:23 | 2017-10-06 09:35 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC290512 | LaBasenov2017 | France | Nouvelle Aquitaine: Département de la Gironde | Europe | 3 | Actions ponctuelles au niveau départemental (Gironde) | Training | Formation | 1,481 | Validated | 2017-11-29 19:39 | 2018-08-13 14:55 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC272264 | Hendaye | France | Nouvelle Aquitaine: Département des Pyrénées Atlantiques | Europe | Training | Formation à Hendaye accueillie par le CPIE Littoral basque | 854 | 2016-03-23 10:15 | 2018-08-11 08:39 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC129349 | Formation Directeurs CS 27 mai 2013 | France | A- Niveau national de France | Europe | 2 | Actions ponctuelles au niveau national (France) | Training | Formation assurée par le SEP-UNSA (formateur Patrice) au sein du Conseil de l'Europe. | 285 | 2013-05-27 17:35 | 2018-08-14 09:02 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC251682 | Formation PACA Facilitateurs juin 2015 | France | Provence-Alpes-Côte d'Azur | Europe | 3 | Actions ponctuelles au niveau régional (PACA) | Training | Formation de facilitateurs organisée les 15 et 16 juin 2015, à Aix-en-Provence. Il s'agit de la première formation facilitateurs organisée dans la région Provence Alpes. Les participants sont des hommes et femmes, des 6 départements de la région PACA, agents de collectivités, salariés d'associations (ou de sociétés privées), professionnels indépendants, citoyens... | 820 | 2015-06-11 12:54 | 2018-08-13 14:23 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC146134 | Formation agadir | Maroc | Province de Agadir | Africa | 2 | A- Niveau de la Région d'Agadir | Training | Formation de trois jours des facilitateurs des 17 plates-formes du sud Maroc. Une soixantaine de participants étaient présents, d'origines très diverses (associations, élus, jeunes, employés des institutions, citoyens engagés). | 492 | 2013-11-17 13:46 | 2018-08-13 14:47 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC279359 | Training SPIRAL dynamisors 24to26-06-2016 | Autre | World level networks | Other | 2 | SPIRAL dynamisers network | Training | Formation des nouveaux dynamiseurs SPIRAL à l'occasion du 5ème séminaire-formation des dynamiseurs SPIRAL. | 872 | 2016-06-30 11:03 | 2018-08-11 23:19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC250835 | Formation Lyon facilitateurs | France | Auvergne-Rhône-Alpes: Département du Rhône | Europe | 3 | Lyon Métropole | Training | Formation des porteurs d'agenda 21, des collectivités interessées et des agents du CEREMA à la méthode SPIRAL pour leur permettre de devenir facilitateurs. | 816 | 2015-06-01 16:12 | 2018-08-11 16:38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC250546 | Training2 Toulouse | France | Occitanie: Département de la Haute-Garonne | Europe | 3 | Fontanelles | Training | Formation nationale de facilitateurs à Toulouse. | 814 | 2015-05-28 09:54 | 2018-08-11 18:25 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC270248 | Solilab | France | Pays de la Loire | Europe | Training | Formation SPIRAL accueillie par les Artisans du Changement au Solilab de Nantes | 846 | 2016-02-25 10:12 | 2016-02-25 10:12 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC224795 | Formation Wallonie juin 2014 | Belgique | Wallonie- Niveau régional | Europe | 3 | Réseau des dynamiseurs SPIRAL de Wallonie | Training | Formation SPIRAL de facilitateurs en Belgique. | 552 | 2014-06-25 06:06 | 2019-03-07 20:01 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC135552 | Gironde CG33 | France | Nouvelle Aquitaine: Département de la Gironde | Europe | 3 | Organisations et réseaux au niveau départemental (Gironde) | Training | Formation SPIRAL en Gironde dans le cadre de rapprochement avec les A21. L'inscriptions de 70 participants : chargees de mission, elus, associations, entreprises, movements (Gironde en transition), citoyens. | 436 | 2013-09-20 09:00 | 2018-08-13 15:08 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC248636 | TEDDIF | France | Île-de-France | Europe | 3 | Réseaux régionaux de Île-de-France | Training | Formation SPIRAL organisée par le réseau TEDDIF le 17 avril 2015. | 812 | 2015-04-17 09:39 | 2018-08-14 09:24 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC280549 | Fundura | Cap-Vert | Santiago | Africa | 2 | A CRP de Santiago Centro | Territory of Coresponsibility | Fundura tem uma Associação Comunitária, denominada de ADECONF, com varios anos de experiencia em diversas areas. É uma Comunidade com grandes potencialidades, sobre tudo no dominio de Pecuária, Agricultura e Turrismo Rural. Tem uma população aproximadamente de 1070 habitantes, sendo 518 de sexo masculino e 552 de sexo feminino, na sua maioria jovens. Ainda faz parte da zona de amortização do Parque Natural de Serra Malagueta.
| 1,180 | Fundura é uma comunidade da freguesia de Santa Catarina, do concelho de Santa Catarina Santiago, na ilha de Santiago Centro em Cabo verde |
|
| 2016-07-19 16:15 | 2018-04-09 05:47 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC297847 | Gesves | Belgique | Wallonie - Namur | Europe | 2 | Territory of Coresponsibility | Gesves est une commune francophone de Belgique située en Région wallonne dans la province de Namur, ainsi qu'une localité où siège son administration. | Gesves est une commune francophone de Belgique située en Région wallonne dans la province de Namur, ainsi qu'une localité où siège son administration. | 2019-01-18 10:45 | 2019-03-29 14:31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC322638 | Gotas de Luar | Portugal | Alentejo | Europe | Group of Citizens | Gotas de Luar est un tourisme rural doté d'un centre multiservices pour séminaires, formations, activités culturelles, animation des réseaux et recherche. Il est possibled'accueillir jusqu'à 15 personnes en nuitées et plus de 150 enjournée, avec possibilités de logement dans des tourismes prohes. Y vivent en pemanence deux personnes,auxquelles s'ajoutent des personnes de passage (touristes,travailleurs bénévoles, stagiaires, participants à des séminaireset formations, famille). En moyenne sur l'année il y a quatre personnes en permanence. Les personnes venant pour une journée ne sont pas prises en compte dans les calculs. | Nous sommes demandeurs d'échanges avec d'autres initiatives collectives qui ont de l'expérience dans les questions posées ici. En termes d'attente des politiques publiques, nous avons des atttentes: - sur les politques locales des politiques d'aménagement plus adéquates, notamment en termes de pistes cyclages. - sur les politiques nationales, de vraie politiques de soutien à l'installation en milieu rural | Plus d'informations sur le centre CARMEN sur www.carmen.pt | contact à gotasdeluar.com | BIEN-ÊTRE/MAL-ÊTRE DANS LA SITUATION PRESENTE: Critères: L'identification des critères de bien-être/mal-être (phase 2 de SPIRAL) n'a pas été réalisée en tand que Gotas de Luar, bien que réalisée avec divers groupes au Centre CARMEN. Situation: Le site Gotas deLuar offre des conditions propices en ce qui concern le cadre de vie. PRISE EN COMPTE DES GENERATIONS FUTURES: a) IMPACT CO2 Logement Les bâtiments sont construits à 60% en pisé (taipa). Les bâtiments d'habitation sont chauffés uniquement avec des panneaux solaires et une cheminée et cuisinière à bois s'il n'y a pas de soleil. Le bois est produit sur place à partir des arbres maladae ou en fin de vie. Outre le chauffage, ce système sert à produire de l'eau chaude. L'impact eCO2 est donc uniquement l'amortissement de l'installation. En revanche le centre multiservice est chauffé avec une pompe à chaleur, mais occasionnellement. Nous achetons l'électricité à l'entreprise nationale laquelle produit 30% d'énergies renouvelables et 70% avec de l'énergie fossile. Selon le founisseur notre impact carbone en électricité en 2020 a été de 1250 kg d'eCO2. Concernant l'eau, nous sommes totalement autonomes grâce à un forage fonctionnant avec une pompe solaire. L'mpact eCO2 est là aussi uniquement l'amortissement de l'installation. Alimentation Actuellement Gotas de Luar fonctionne partiellement en autoconsommation (5%), avec une AMAP locale (25%), en ayant recours aux marchés locaux ou régionaux (50%) et en produits importés (35%). La consommation de viande ne dépasse pas un jour par semaine et 1/3 des repas sont vegan. Transports Notre gros point noir sont les transports. Nous avons une voiture diesel consommant 6 litre/100 km en conduite économique et 8 litres/100 km en conduite normale. Elle a 15 ans et 300000 km et devrait aller à au moins 400000 km. Nombre de km par an: 20000, réduit à 15000 depuis l'année dernière, 70% en conduite économique. Quant à l'avion nous avons en moyenne 2 voyages européens par an et par personne. Consommations diverses: Equipements relativement importants, impact estimé à 1 tonne, habillements réduits au minimum (0,2t), autres services également réduits (0,3t) Total 1,5 tonnes. Services publics: Pour une raison de cohérence avec le jeu "Inventons nos vies bas carbone", nous avons repris le chiffre de ce jeu, soit 1,5 tones par personne et par an (alors que l'ADEME retient 1,1 tonnes) Calculs d'aprèsle site Nosgestesclimat de l'ADEME: (en tenant compte de la première remarque ci-dessous et en prenant l'impact de l'électricité annoncé dans les factures du fournisseur national). On obtient: Services publics: 1,5 tonnes, transport 2,2 tonnes, alimentation 1,0 tonne, logement 0,950 tonnes, consommations diverses: 1,5 tonnes. Soit un total de 7,150 tonnes. Remarques à communiquer à l'ADEME: - La répartition de l'impact CO2 d'une voiture devrait se faire de manière égale sur toute la durée de sa vie et non en fonction de l'amortisssement économique qui est calculté de manière régressive, faisant ainsi porter 40% de l'impact la première année et, à l 'inverse, zéro impact à partir de 10 ans. Sinon on arrive la conclusion qu'il y a moins d'impact CO2 avec une voiture fortement consommatrice d'énergie fossile qui a plus de 10 ans qu'avec une voiture électrique neuve! - les calculs de l'ADEME ne prennent pas en compte les différences entre les aliments produits localement et ceux venant de loin avec des emballages, ni la différence entre produits de saison et hors saison. b) AMENAGEMENT DE L'ESPACE ET BIODIVERSITE Gotas de Luar et son centre CARMEN disposent de 9 ha de terrain sur lesquels des aménagements ont été réalisés ou sont en cours de réalisation pour répondre des objectifs à la fos alimentares, de préservation de la biodiversité et des écosystèmes (dont les zones de refuge pour la faune sauvage), d'esthétique paysagistique et de bien-être en général, permettant diverses activités sociales et de loisirs. Tout est en agro-écologie, sans aucune utilisation d'imputs industriels (zéro pesticides ou herbicides, zéro engrais de synthèse), les seuls imputs importés sur le terrain étant du fumier de voisins disposant d'élévages en complément de la matière organique produite sur place, notamment grâce à l 'agroforesterie, les zones arborées occupant environ 70% de la surface totale. Ls arbres qui poussent quasi naturellement sont les chênes lièges, les pins et quelques eucalyptus, tous les autre demandent une irrigation les deux tiers de l'année, au moins das les premières années de l'arbre.
| Nos choix: Nous envisageons: a) En termes de réduction de l'impact CO2 - d'avoir des panneaux solaires pour produre au moins l'équivalent de notre consommation, ce qui ferait baisser notre impact en consommation éléctrique de1250 kg à 250kg, soit une réduction de 250 kg par personne. L'impact du logement passerait donc de 0,950 tonnes à 0,7 tonnes. - de passer au transport électrique (d'abord vélo électrique puis voiture électrique). A supposer que la voiture électrique durera 20 ans, son impact annuel sera de 0,6 tonnes et celui de sa consommation électrique de 0,3 tonnes pour 15000 km par an, soit 0,9 tonnes, doncon aura une réduction de 2,45 tonnes soit 510 par personne. L'impact carbone des transports passerait donc de 2,2 tonnes à 1,7 tonnes. - d'accroître notre autonomie alimentaire sans achat d'imputs, produisant les fertilisant sur place ou en échanges avec nos voisins. Jusqu'à présent l'objectif d'auto-suffisance alimentare est loin d'être atteint car les investissements ont été faits surtout sur les arbres fruitiers. L'autonomie alimentaire locale n'est pas prise en compte dans le site Nosgestesclimats mais on peut estimer une réduction d'au moins 300 kg de CO2 par personne. L'impact carbone de l'alimentation passerait donc à 0,7 tonnes. - de réduire nos consommations en équipements en les préservant plutôt que les renouveler (passage de 1 tonnne à 0,5 tonne) et en rédusat encore nos recours des services extérieurs (passage de 0,3 à 0,2 tonnes), l'habillement restant inchangé, soit un total de 0,9 tonnes. Donc au total, si on arrive à faire ces 4 projets, on passerait de 7,15 tonnes à 5,5 tonnes par personne En termes de délai, la question financière est déterminante, mais on peut fixer comme objectif d'atteindre ce résultat sur 2 ans dont 50% la première année, soit 6,3 tonnes en 2022 et 5,5 tonnes en 2023. COMMENT FAIRE ENCORE MIEUX?: STRATEGIE A 10 ANS Cela reste plus que fois supérieur à l'objectifs des 2 tonnes. Pour faire mieux il faudrait: Piste de solution 1: utiliser plus souvent vélo électrique Piste de solution 2: abandonner l'avion Piste de solution 3: partager la maison à plus de personnes pour réduire l'impact par personne. Piste de solution 4: partager des services et des équipements avec les voisins de la communauté. La solution 1 nécessite une autre politique locale en termes de pistes cyclables. La solution 3 est celle qui parait la plus importante pour le futur. C'est aussi celle qui falilitera la solution 2. La solution 4 est une autre piste à mettre à essayer de mettre en oeuvre dès à présent. Les délais des ces solutions et leur impact réels seront précisés au fur et à mesure avec l'objectif de parvenir à 2 tonnes de eCO2 par an et par personne d'ici 2030. | 2021-03-04 16:29 | 2021-03-04 20:04 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC135550 | SOL Plaine Commune | France | Île-de-France | Europe | 2 | Saint-Denis | Territory of Coresponsibility | Groupe de coordination créé dans le cadre d'un projet de monnaie SOL, initialisé par la question du bien vivre ensemble, avec la méthode SPIRAL. Le projet initié par Plaine Commune est expérimenté à Aubervilliers avec l'appui technique du Mouvement SOL. | 435 | Aubervilliers est une commune française située dans la banlieue immédiate de Paris au nord-est, précisément dans le département de la Seine-Saint-Denis en région Île-de-France. Son identité urbaine et humaine est marquée par l’héritage de l’industrie et du travail. La ville, à l’origine de la constitution de la communauté d'agglomération Plaine-Commune, présente de forts potentiels pour le développement de l’agglomération parisienne à laquelle elle est intimement liée. Plaine Commune est la première communauté d'agglomération née en milieu urbain dense. Située aux portes de Paris, entre La Défense et Roissy, Plaine Commune est l'un des dix pôles de développement du grand Paris, considérée à ce titre comme le Territoire de la Culture et de la création.Plaine Commune regroupe neuf villes de Seine-Saint-Denis : Aubervilliers, Épinay-sur-Seine, L'Île-Saint-Denis, La Courneuve, Pierrefitte-sur-Seine, Saint-Denis, Saint-Ouen, Stains et Villetaneuse, soit 408 000 habitants. Plaine Commune est un territoire ouvert sur l'avenir, riche de potentialités et de synergies. Les villes de la communauté d’agglomération se sont regroupées sur un modèle de coopérative qui se construit avec : les élus des villes, les habitants, placés au cœur du projet communautaire, et les partenaires : entreprises, salariés, universités, associations, acteurs culturels. Plaine Commune est l'un des pôles stratégiques de la région Île-de-France, tant par sa situation géographique que son histoire récente. Depuis quinze ans, le territoire communautaire connaît des mutations profondes qui en font le site le plus dynamique d'Île-de-France dans plusieurs domaines : développement économique, aménagement urbain, rénovation des quartiers, vie culturelle. http://www.plainecommune.fr/communaute-d-agglomeration/#.VEfLQ_l_trg | 2013-09-19 07:14 | 2018-08-13 09:11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC290513 | Groupe de formation Gironde 2017 | France | Nouvelle Aquitaine: Département de la Gironde | Europe | 3 | Actions ponctuelles au niveau départemental (Gironde) | Training | Groupe de formation les 30 novembre et 1er décembre 2017. à LaBase, animé par Julie Dumont et Dominique Saïtta. 35 personnes. | Gironde | formation | Validated | 2017-11-29 20:10 | 2018-08-13 14:54 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC220822 | Dynamiseurs SPIRAL | Autre | World level networks | Other | 2 | SPIRAL dynamisers network | Training | Groupe de la formation des dynamiseurs du 21 au 23 mars 2014 | 529 | 2014-03-22 11:48 | 2018-08-11 22:27 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC322551 | La place fleurie | Brésil | Norte | South_America | 3 | Group of Citizens | Groupe des citoyens à Manaus (Brésil), qui ont décidé de transformer une décharge illégale dans une place fleurie | Il s'agit des gens en situation deprécarité qui n'ont presque pas d'émission de CO². | L'aménagement des territoires n'est pas une obligation seulementdes pouvoirs publiques. Là ou l'espace publique est abandonné parles autorités, des citoyens peuvent se réunir dans une démarche decoresponsabilité et faire revivre un espace avant abandonné.L'exemple vient de la ville de Manaus, capitale de l'Amazonie, où undépôt illégal de décharge publique a complètement été changé,par le biais de la mobilisation des habitantes d'un quartierdéfavorisé, qui ont peu à peu transformé la décharge dans ce quiest devenu aujourd'hui la « Praça das flores ». Le moyenpour le début de ce projet a été très simple : la Marie detemps à autre « nettoyait » l'espace pour enlever lesdéchets de cet endroit. Lors d'un de ces nettoyage, les habitantesdes alentours se sont réunis et on commencé à nettoyer plus enprofondeur l'endroit. Peu à peu tout a été nettoyé. Par la suite un premier abri aété construit pour servir de bibliothèque, et puis des terrains dejeu ont été construits, et aujourd'hui il existe même un marchébio dans la place, où des petits agriculteurs viennent vendre leursproduits. Un autre élément important est que le projet a été faiten partie par les habitantes, en partie par des financements desgrandes entreprises du bâtiment, et également par une amende qui aété appliqué à une entreprise, pour avoir provoqué des dégâtsà l'environnement, le projet a été sélectionné pour recevoir unepartie de cette amende.
| 2021-01-11 13:56 | 2021-01-11 14:03 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC306691 | Schema solidarite Ardeche - Autonomie | France | Auvergne-Rhône-Alpes: Département de l'Ardèche | Europe | 3 | Schema solidarite Ardeche | Territory of Coresponsibility | Groupes autonomie | 1,534 | 2019-04-29 08:29 | 2023-06-30 15:36 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC279328 | Fabrik a Declik | France | Nouvelle Aquitaine: Département de la Gironde | Europe | 3 | Actions ponctuelles au niveau départemental (Gironde) | Collective Actor | Groupes de jeunes de 18 à 28 ans réunis pendant 3 jours du 30 juin au 2 juillet dans le cadre de l'événement "la Fabrik a Declik". | 871 | 2016-06-30 09:52 | 2018-08-13 14:50 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC306690 | Schema solidarite Ardeche - Action sociale / proximité insertion | France | Auvergne-Rhône-Alpes: Département de l'Ardèche | Europe | 3 | Schema solidarite Ardeche | Territory of Coresponsibility | Groupes de l'action sociale et de l'insertion de proximité | 1,533 | 2019-04-29 08:24 | 2023-06-30 15:32 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC306692 | Schema solidarite Ardeche - Enfance, santé, famille | France | Auvergne-Rhône-Alpes: Département de l'Ardèche | Europe | 3 | Schema solidarite Ardeche | Territory of Coresponsibility | Groupes Enfance, santé, famille | 1,535 | 2019-04-29 08:30 | 2023-06-30 15:41 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC306693 | Schema solidarite Ardeche - Jeunesse, vie associative | France | Auvergne-Rhône-Alpes: Département de l'Ardèche | Europe | 3 | Schema solidarite Ardeche | Territory of Coresponsibility | Groupes jeunesse et vie associative | 1,536 | 2019-04-29 08:31 | 2023-06-30 15:45 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC264237 | Formaçao Setubal 12-2015 | Portugal | Distrito Setubal | Europe | Training | Grupos homogéneos constituidos durante a formaçao em Setubal no 30-11-2015 | 834 | 2015-12-01 10:55 | 2015-12-01 10:55 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC111417 | Herstal | Belgique | Wallonie - Liège | Europe | Territory of Coresponsibility | Herstal utilise la méthode Spiral depuis 2009. Elle a fait partie des 15 communes qui dès 2009 ont appliqué à titre pilote la méthode Spiral, dans le cadre des plans de cohésion sociale. Elle a organisé des groupes homogènes de citoyens pour évaluer ce qui fait le bien-être et le mal-être de la population, puis lancé des actions réalisées avec les citoyens pour répondre à ces besoins, et enfin, utilisé Spiral pour évaluer son plan de cohésion sociale (2012). Depuis 2009 la commune a conçu et mis en œuvre un Plan de cohésion sociale grâce au soutien de la Wallonie. S’inspirant de la Stratégie de cohésion sociale du Conseil de l’Europe, ce plan vise à développer une démarche de coresponsabilité entre acteurs publics, privés et citoyens pour assurer l’accès aux droits fondamentaux et le bien-être pour tous. Conduite sous l’égide d’une Commission d’accompagnement représentative des différents acteurs, publics et associatifs, de la commune, cette démarche a débouché sur des actions coordonnées et transversales s’articulant autour de 4 axes ou certains de ces axes :
En créant le PCS, la Wallonie veut garantir l’accès aux soins médicaux, à l’emploi, au logement, à la culture, à la formation pour tous les citoyens dans une société solidaire et respectueuse de l’être humain. www.herstal.be/vivre-herstal/social/maison_de_la_cohesion_sociale | Herstal est une ville francophone de Belgique située en Région wallonne dans la province de Liège. Elle compte 39 242 habitants pour une superficie de 23 km2. La ville de Herstal est limitrophe de la ville de Liège. Elle forme avec cette dernière et les communes qui l'entourent (Seraing, Saint-Nicolas, Ans, Flémalle et d'autres) ce qu'il est coutume d'appeler l'agglomération liégeoise : une métropole peuplée d'environ 600 000 habitants. Herstal est entourée des communes de Liège, Juprelle et Oupeye. Elle est traversée par la Meuse et le canal Albert. L'industrie manufacturière représente la part la plus importante de l'activité économique de la commune (61,6 % en 2005) suivie du commerce (19,3 % en 2005)note 8. Les pôles principaux de l'économie Herstalienne sont le parc industriel des Hauts-Sarts pour l'activité industrielle et le récent complexe commercial voisin du grand magasin « carrefour », sur le site dit du Pré Wigi, pour le commerce. Ces deux pôles sont en croissance constante tandis que les petites surfaces commerciales et industrielles situés au centre ont souvent été abandonnées ou déclassifiées. Herstal est également le siège de la FN Herstal, principale usine d'armement du pays. Cette entreprise qui était un des principaux employeurs de la commune jusque dans les années 1980 n'emploie plus qu'environ 600 personnes. Herstal fut un grand centre de production motocycliste, puisque trois constructeurs de motos y cohabitaient : FN, Saroléa et Gillet Herstal. Deux marchés hebdomadaires s'y tiennent l'un le mardi place Gilles Gérard (anc commune de Vottem) et l'autre le jeudi, place Jean Jaurès. Ce dernier marché est considéré comme le deuxième en importance de la Province de Liège. | Le Plan se construit à partir d’un indicateur synthétique d’accès aux droits fondamentaux (ISADF), conçu par l’IWEPS, qui mesure le niveau de cohésion sociale de la commune, et d’un diagnostic de cohésion sociale. Ce dernier est réalisé par les services, les partenaires et les citoyens et recense les initiatives, publiques ou privées, déjà mises en œuvre sur le territoire de la commune mais aussi les attentes de la population et des acteurs et les besoins encore à satisfaire. Le PCS soutient prioritairement le travail en partenariat en vue de renforcer les complémentarités entre les actions des pouvoirs publics et celles des secteurs associatifs ou privés et de construire des réseaux d’opérateurs à l’échelon local ou supra-local. De plus, Herstal a lancé en 2009 une première enquête sur les critères de bien-être et mal-être de la population, qui a conduit à l'élaboration d'indicateurs en 2009. Plusieurs actions pilotes pour la cohésion sociale et la coresponsabilité ont suivi. En 2012, une co-évaluation participative a été réalisée sur les principes de la méthodologie SPIRAL. Elle a permis de mettre en évidence la plus-value considérable d’une démarche de coresponsabilité et d’en tirer les enseignements pour préparer le nouveau Plan de cohésion sociale démarré en 2014. Pour plus de détails voir ci-dessous, la section résultats. | Crédit photo Cornischong | Contact coordinatrice PCS : CAPS Cindy cindy.caps@herstal.be | 2012-11-22 04:10 | 2017-10-27 17:32 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC322612 | ARN-FAI | France | Alsace | Europe | Group of Citizens | https://arn-fai.net est membre des CHATONS, le Collectif des Hébergeurs Alternatifs, Transparents, Ouverts, Neutres et Solidaires. | On ne s'est pas tellement posés la question du chiffrage. On a des serveurs dans un datacenter et on propose une informatique décentralisée où les gens ont chez eux une brique internet avec yunohost. | 2021-01-29 20:08 | 2021-01-29 20:19 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC291818 | A- Niveau de la Région d'Agadir | Maroc | Province de Agadir | Africa | 1 | Territory of Coresponsibility | Il n'existe pas encore de Plateforme Multiacteurs au niveau de la région de Agadir mais les facilitateurs SPIRAL de cette région sont organisés en réseau. | 1,516 | La région de Agadir couvre la Province d'Agadir et les provinces avoisinantes: | Le processus SPIRAL a démarré dans la Région d'Agadir en 2013. | 2018-08-13 14:33 | 2018-08-13 14:43 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC291799 | Bordeaux Métropole | France | Nouvelle Aquitaine: Département de la Gironde | Europe | 1 | Territory of Coresponsibility | Il n'existe pas encore de plateforme multiacteurs de Bordeaux Métropole, mais il en existe plusieurs au niveau des communes ou quartiers. | 1,497 | Bordeaux Métropole est une métropole française, située dans le département de la Gironde, en région Nouvelle-Aquitaine. Elle regroupe 26 communes de l'agglomération de Bordeaux, ainsi que celles d'Ambès et de Saint-Louis-de-Montferrand, et compte 773 557 habitants en 2015 | 2018-08-11 09:02 | 2018-08-11 10:38 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC278931 | Territoire de la Matheysine | France | Auvergne-Rhône-Alpes: Département de l'Isère | Europe | 1 | Territory of Coresponsibility | Il nous semble intéressant d'expérimenter la méthode SPIRAL comme outil de mobilisation des acteurs dans le cadre d'un projet de création d'une accorderie sur un territoire rural de montagne du Sud-Isère. | 868 | Le territoire de la Matheysine, Pays de Corps, Vallées de Valbonnais est un territoire de montagne de près de 20 000 habitants, situé entre Grenoble et Gap. Le recours à la méthode contributive SPIRAL semble tout à fait pertinent pour vérifier l'adéquation des politiques publiques qui y sont menées au regard des attentes des acteurs du territoire, et pour faire émerger de nouveaux projets contribuant à l'amélioration de la vie quotidienne des habitants. | 2016-06-22 13:11 | 2018-04-18 20:33 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC322550 | Jeunes en situation de précarité | Brésil | Nordeste | South_America | 3 | Group of Citizens | Il s'agit d'un groupe des jeunes en situation d'extrême précarité dans un quartier défavorisé (Jagurussu), dans la ville de Fortaleza. | Il serait intéressant de mettre en relations ces expériences au Brésil, avec la situation de violence entre jeunes gabonais. Appliquer la méthode SPIRAL entre cesjeunes en situation de précarité. | Il s'agit des personnes en extrême précarité qui n'ont presque pas d'émission de CO². | Le travail mené par Jaina Alcântara aconsisté à réunir des groupes des jeunes de ce quartier défavorisé, pour aider les jeunes en situation d'extrême précarité, entourés par la violence et le monde de trafique des drogues (à s'en sortir du schéma trafique des drogues : maison d'arrêt ou décès), à changer leur vision du monde, et à chercher à s’insérer dans la société. La « politique de réduction des méfaits » cherche à aider les gens qui utilisent des stupéfiants, à avoir un usage le moins dangereux possible, par exemple en utilisant toujours les stupéfiants avec des accessoires personnels, comme pipes et pailles. Il s'agit dans ce cas d'assurer les premières nécessités de ces jeunes. Diminuer les méfaits causés par l'utilisation des stupéfiants, donner aux jeunes des moyens pour s'insérer dans la société. Il s'agit surtout d'assurer leur bien-être au milieu de cette situation chaotique où l’État n'est pas ou peu présent. | 2021-01-11 11:46 | 2021-01-11 11:56 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC289575 | Test_politique_enfance_Dep_nievre | France | Bourgogne-Franche-Comté | Europe | 2 | Actions ponctuelles aux niveaux régional ou départemental (Bourgogne) | Training | Il s'agit de tester la méthode après des services de la politiques enfance du Département pour juger collegialement si cette méthode peut être utilisée dans le cadre de la refonte de la politique enfance. | 1,478 | 2017-04-24 07:39 | 2018-08-13 09:30 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC131089 | Grenoble Métropole | France | Auvergne-Rhône-Alpes: Département de l'Isère | Europe | 1 | Territory of Coresponsibility | Il y a plusieurs niveaux de plateformes à Grenoble: - le niveau de la métropole qui regoupe les communes aux alentours de l'agglomération - le niveau de la ville de Grenoble - le niveau des quartiers de la ville où on été mise en oeuvre la démarche SPIRAL: le quartier Mistral et deux autres quartiers | 339 | Grenoble est une ville d'environ 300000 habitants, située au coeur des Alpes. Ville active sur le plan universitaire et de la recherche dans plusieurs domaines de pointe, elle est également souvent motrice d'innovations sociales et politiques. La Métropole de Grenoble regroupe outre la ville elle-même, les communes avoisinantes. | 1- Le processus au niveau de la Métropole Le processus a démarré au niveau de la Métropole avec une première présentation de la démarche SPIRAL en juillet 2012 suivie dune première formation en mars 2013 et une seconde formation en juin 2013. Elles ont donné naissance à la constitution informelle d'une plateforme constituée des quelques 40 facilitateurs formés qui eux-mêmes ont développé la démarche dans divers quartiers et contextes insitutionnels (voir ci-après la liste des groupes homogènes et leurs critères de bien-être et de mal-être. Par ailleurs la démarche SPIRAL a été développée dans le cadre d'un projet de recherche universitaire, le projet ISBET incluant 2 volets, dont le volet SPIRAL - Voir le site WEB http://bienetre.lametro.fr/info.php 2- Le processus au niveau de la ville de Grenoble et des quartiers En 2014, suite aux élections municipales, la Ville de Grenoble lance la démarche SPIRAL à titre pilote dans un premier quartier, le quartier Mistral. Télédéchargez le rapport qui donne le descriptif complet et les enseignements de cette expérience pilote ainsi que le mémoire de Malika Grange, stagiaire y ayant participé. En 2016 fort des résultats obtenus, la démarche est élargie à deux autres quartiers. 3- Participation au Réseau TOGETHER La ville de Grenoble est membre du Réseau TOGETHER depuis 2015. | 2013-06-28 09:37 | 2018-08-11 20:39 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC281259 | Test new infopages | France | Pays de la Loire | Europe | NonValidated | Île d'Yeu (French pronunciation: il djø) is an island and commune just off the Vendée coast of western France. The island's two harbours, Port-Joinville in the north and Port de la Meule, located in a rocky inlet of the southern granite coast, are famous for the fishing of tuna and lobster. Test Administratively, the commune of L'Île-d'Yeu (with that spelling) forms part of the Vendée department and the Pays de la Loire region of France. The island is reached by ferry from Fromentine or Saint-Gilles-Croix-de-Vie. Air transportation is available at Île d'Yeu Aerodrome (IATA: IDY, ICAO: LFEY), with commercial service from Nantes Airport. | Neolithic markings in the native stone and an unusual concentration of megalithic dolmens and menhirs attest to the island's early sanctity.1 Irish monks from Bangor, County Down, dedicated their monastery on the Île d'Yeu to Hilaire; Saint Amand, from Poitou received early training there, but it was destroyed by Viking raiders in the ninth century. During the tenth century, monks from Marmoutier near Tours and monks of Saint-Cyprien at Poitiers built a new monastery and dedicated it to Saint Stephen. The castle built on an islet linked to the coast by a bridge is first mentioned in 1356. Since the nineteenth century Île d'Yeu has attracted many artists. Jean Rigaud (1912–1999), official painter to the French Navy, had a house there, as did Maurice Boitel (1919–2007). Jean Dufy (1888-1964) l made about twenty paintings of l'Ile d'Yeu during several summer stays between 1926 and 1930. The proclaimed hero of Verdun and the leader of France's wartime collaborationist Vichy régime, Philippe Pétain, died in prison on the island in 1951 and is buried there. The poet Marc-Adolphe Guégan, an early French exponent of haiku, lived on the island until his death in 1959.
The island's seaweeds have been the subject of studies by the French marine biologist Françoise Ardré.
| The Vieux-château de l'île d'Yeu ("Old castle of the Isle of Yeu") is a fortification île d'Yeu off the French Atlantic coast in the département of Vendée Olivier IV de Clisson, a great builder of castles, undertook the work with the aim of protecting the islanders in the event of foreign invasion. The longest of these had been led by the famous English pirate, Robert Knolles, who managed to seize the castle in 1355 and occupied the island for 37 years. In 1381, the île d'Yeu was retaken during the reconquest of Poitou by Olivier V de Clisson Test During the Renaissance, Jean V de Rieux, master of the isle, erected towered walls around the castle. This type of construction was carried out by Italian engineers brought back from the Italian Wars by King Francis I. This protection proved effective in 1550 when several thousand Spanish soldiers attacked from the north. Held in check under the walls by the local garrison, they were forced to retreat by sea to the Iberian peninsula.
Later, Vauban perfected this style of military architecture for his famous forts. The Vieux-château, made obsolete by the construction between (1654 and 1660) of small coastal forts following Vauban's technique, was demolished at the end of the 17th century, along with several other ancient castles on the French coast, by order of Louis XIV, worried that they could be taken by an enemy and used as strong points. The Vieux-château de l'Île d'Yeu has been classified as a Monument historique (Historic monument) since 1890.
Hergé was inspired by the Vieux-château in the design of The Adventures of Tintin comic The Black Island. | Localisation Port-Joinville, situé sur la côte nord-est de l’île d'Yeu, accueille les ferrys en provenance de Fromentine-La Barre-de-Monts (pour 60 % d'entre eux), La Fosse-Barbâtre (Île de Noirmoutier) ou Saint-Gilles-Croix-de-Vie. En 2006, 746000 passagers ont emprunté son embarcadère1. Toponymie Port Joinville s'est d'abord appelé "Port aux Bretons", puis "Port Breton" du fait que les marins bretons trouvaient là un refuge en haute mer dans une zone poissonneuse et y faisaient leur pose et leur ravitaillement avant de partir au loin ou de rejoindre leurs ports d'attache en Bretagne.
Au XVIIème siècle, en 1658, le port se voit offrir d'importants travaux d'extension et un creusement afin de recevoir des navires allant jusqu'à 200 tonneaux à la demande de Jeanne-Pélagie de Rieux d'Assérac et surtout de l'intendant du Roi Louis XIV, Fouquet, qui en contribuant à sécuriser l'ile et le port, nourrissait ses propres projets. C'est ainsi que Port Breton s'est appelé un temps "Port-Pélagie" en hommage à Jeanne-Pélagie de Rieux d'Assérac. Puis il est baptisé au moment de la Révolution, "Port-de-la-Sans-Culotterie", avant de devenir définitivement "Port Joinville" le 4 février 1846, en remerciement à François-Philippe de Joinville qui avait fait construire les quais de la Chapelle et le brise-lames, et amélioré les défenses militaires. Le brise-lames avait lui-même été edifié quelques années auparavant par des travaux qui durèrent de 1834 à 1843, pour protéger des courants de nord-est l'entrée du port tandis que l'estacade en forme de passerelle encadrant en parallèle la passe fut construite de 1880 à 1883 pour remplacer des tourelles de halage du coté est. Histoire Jusqu'au XVIIe siècle, seul un petit port naturel existait, protégé par deux jetées de pierre. Il était apprécié comme étape entre Bordeaux et les ports du Nord, particulièrement par les marins bretons, d’où son nom de « Port aux Bretons » puis, plus tard, de « Port-breton » Au XVIIe siècle, un nouveau quai fut construit. En 1846, le port fut rebaptisé Port-Joinville en l’honneur de François d'Orléans, prince de Joinville, qui avait contribué à son développement. Au XXe siècle, s’ajoutèrent un bassin, un port de pêche moderne et un port de plaisance. Depuis 2005, des catamarans peuvent être mouillés à côté de la gare maritime. | XXe siècle Aménagements du port... Le 19 février 1973, à 2 heures du matin, le cercueil du maréchal Pétain est enlevé par des membres d'un commando d’extrême-droite commandité par Jean-Louis Tixier-Vignancour (celui-ci n'étant pas présent sur les lieux) ; cet avocat célèbre, ancien candidat à l'élection présidentielle (1965) et sympathisant de l’OAS, avait monté cette opération dans le but de transférer la dépouille du Maréchal Pétain à l'ossuaire de Douaumont (Verdun). Ce transfert correspondait à un souhait de Pétain, tel qu’écrit dans son testament de 1938, qui souhaitait reposer auprès des centaines de milliers de soldats français qui y sont tombés. Mais l’enlèvement est découvert, le cercueil est caché dans un garage de Saint-Ouen, avant que les membres du commando soient arrêtés et révèlent le lieu où la dépouille du maréchal est cachée2. XXIe siècle Evolution des équipements du Port Économie Pêche Pendant longtemps la pêche est demeurée la source principale de revenus de Port-Joinville, mais cette activité est en déclin. Un certain nombre d’usines de traitement des poissons ont été fermées et, en 2005, un grand hall de vente à la criée a été démoli. Tourisme Aujourd’hui, le revenu des insulaires provient essentiellement du tourisme estival. Port-Joinville est apprécié pour son habitat original, constitué de typiques petites maisons blanches. Le long du port se trouvent de nombreux commerces liés à la pêche et aux pêcheurs, des bars et boutiques. À côté d’un grand supermarché, on trouve des petits détaillants traditionnels (boulangers, bouchers, ferronnerie). La bicyclette est un moyen de déplacement particulièrement populaire sur l'île et de nombreux loueurs de vélos fleurissent. Des lignes de bus offrent une alternative aux voitures. | Lieux et monuments Église Notre-Dame construite en 1828, située en haut de la rue Gabriel Guist'hau. Station de sauvetage en mer (à côté de la Poste) Musée de la pêche et musée local situé quai de la Chapelle. L’histoire et l'évolution de la pêche à travers le temps. Le musée mémorial de l'île d'Yeu (mémorial Pétain) situé rue du Marché. La stèle de la place de la Norvège. Sur le Port, le canot SNS052, "Patron Noe Devaud" baptisé du nom du patron du canot de sauvetage Paul Tourreil qui participa au sauvetage dramatique du cargo norvégien en 1917. Sur le Port, le Corsaire, dernier bateau en bois à "cul rond" de la flotte islaise, construit en 1963 qui fait l'objet de soins permanents. | database | 2016-09-17 14:27 | 2016-09-17 22:37 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GC111426 | Mulhouse | France | Alsace | Europe | 1 | Territory of Coresponsibility | In Mulhouse they were able to set up a group of twenty six people with good representation from across the public and social sectors, including significant representations from:
Representatives who have signed the Multipartite contract The MSC (Multipartite Social Contract): Maison des Parent which is an association of the Mulhouse Alsace Agglomeration; Citizens and non-governmental organizations from the Drouot-Barbanègre neighborhood crew ; educational establishments both primary and secondary; The Rouffach Hospital Center ,other associations such as « Le Rézo » (knowledge exchange) or « Alter Alsace Energie » (promoting the rational use of energy) as well as the Dynamic Local Health Observatory
| First Territory of coresponsibility, Mulhouse has worked with SPIRAL methodology since 2006 and helped to shape many of its aspects. Mulhouse is an old indutrial city in south Alsace, France. General informationNestled in the Plains of Alsace, Mulhouse is located on the border of three countries: France, Germany and Switzerland. The city has 113,000 inhabitants and extends of 2,240 hectares. It has a rich industrial and social past, and today is confronted with migration flows to the city. | La démarche SPIRAL à MulhouseTélécharger le Carnet de voyage en coresponsabilité Download the Journey Log for Coresponsibility
Links to more in informations, and videos (in French), by pilot action : Plus d'infos sur la démarche à Mulhouse Local Social Cohesion Action Plan (pilot actions)Multi-partite contractsThe Social Services department within Mulhouse has 1350 clients on its books, to whom the Department gives benefits, plus social advice and support. The Department has developed a pilot project using the co-responsibility approach with its users. The intention is to tackle the issue of social inclusion from a perspective of partnership and reciprocity rather then amore traditional; authority/ client relationship. The Department chose a representative sample of 25 families and then held meetings with them as well as with a theater animator and a psychologist. The group worked together for a three month period at the end of which around half signed up to a 10 month program of activity and a commitment expressed in a four way multipartite service contract . The activity program is based on the well-being/ Ill-being concerns expressed by the users and the workshops are designed to address these. The service users take the responsibility for and help to shape and organize the service that they use.Results:
Involving parents in educationIt is a pilot project which directly engages with young children. It is organized under the auspices of the Maison des Parent which is an association of the Mulhouse Alsace Agglomeration to support and help parents and their children. The key idea behind this project is to involve the whole neighborhood in the process of educating the children. A charter was drawn up on the concept of mutual. Together with local NGOs different trainings and creative workshops aim to limit addictive risk had been conducted. The pilot project brings together 186 pupils drawn from two primary and a secondary school in one neighborhood. The first part of the methodology was used with pupils – the question on well-being- and more than 1000 responses were chosen. From the demands made by the pupils the officials were able to draw a range of suggestions with a strong co-responsibility approach which are now being pursued by the pupils. Integration through Housing and jobsThis project enables to put into the common context both housing and employments and the whole family has to participate actively to this project. It seeks to find accommodation for families but on the basis that the prospective tenants have to be involved in their own re-housing, for example, by helping in the renovation work or being involved in some way in their own re-housing. The initiative started in 2009 and to date 90 families have been involved in discussions and 12 have engaged in the project.Results:
The Drouot-Barbanègre neighborhood in Mulhouse is a neighborhood almostexclusively composed of social housing. In summary, the other elements favoring the choice of the Drouot-Barbanègre neighborhood :
This implementation began around the priority topics of education/ parenthood (for example, producing a leaflet listing the actors in the neighborhood working on education and parenthood) and social links/ motivation (for example, outings for social and cultural center families, partnership welcome time directed at young adults, coffee breaksfacilitated by volunteers at the neighborhood associations, etc.) ZOOLOGICAL AND BOTANICAL PARKChallenges to improve:
Actions:
arrivals
actions.
(concerning work, the budget, safety, entrance policies, etc.)
arrive first thing in the morning- reminder of the charter for well-being
visit the park... Albert Schweitzer Secondary SchoolChallenges
Actions
Responsible consumptionThe Jean Wagner Sociocultural Centre was also our landmark, the place where our creativity could be expressed during workshops or fairs. Other associations such as « Le Rézo » (knowledge exchange) or « Alter Alsace Energie » (promoting the rational use of energy) gave us their expertise at a specific point on our walk. Finally, Mulhouse Habitat enabled us to communicate more effectively amongst ourselves, as with the Neighborhood Council, the head of Mission Territoriale (Territorial Some ideas for collective action to guide us on the continuation of our journey have already arisen : 1.the formation of a purchasing organization 2.the creation of an association for community-supported agriculture (« AMAP » in France), 3continued workshops open to everyone for manufacturing cosmetics. Sources-URBACT Territories of Coresponsibility Lead Expert’s Report on Meetings in Mulhouse (December 2010)-Mulhouse: Mulhouse en Chiffres 2012- URBACT Territories of Coresponsibility Together Final Report (October 2012)-URBACT Territories of Coresponsibility Lead Expert’s Report on Meetings TOGETHER’s Project Partners Cities (December 2010-September 2012)- URBACT Territories of Coresponsibility Local Action Plan of Co Responsibility in Mulhouse (January 2013) | 2012-11-22 04:12 | 2017-12-07 23:01 |
Acteurs des groupes de coordination
Indicateurs
ID_IND | CODE | Indicateur en | Description en | Indicateur fr | Description fr | Indicateur pt | Description pt | Indicateur ar | Description ar | Indicateur ro | Description ro | Indicateur ru | Description ru | Indicateur bg | Description bg |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
38 | E00 | Social balance in general | Happiness and sadness in the world, social cohesion, general balance in society, social achievements | Équilibres sociétaux en général | Malheurs et bonheur dans le monde, cohésion sociale, équilibres généraux dans la société, acquis sociaux, | Equilíbrios sociais em geral | Infelicidade e felicidade no mundo, coesão social, equilíbrios gerais na sociedade, conquistas sociais | ||||||||
40 | E01 | Identities and values | Assertion and transmission of common and shared values (e.g. love, family, friendship), ethics, education in values, awareness of identity (culture, traditions, language, religion) and values | Identités et valeurs | Affirmation et transmission de valeurs communes partagées (p. ex. amour, famille, amitié), éthique, éducation aux valeurs, prise de conscience d?identité (culturelle, tradition, langue, religieuse) et de valeurs, | Afirmação e transmissão identidades e valores | Afirmação e transmissão de valores fundamentais (p.ex. amor, família, amizade), ética, educação com base em valores, consciência da identidade (cultural, tradição, língua, religiosa) e de valores, sentimento coletivo de cidadania, extremismos | ||||||||
41 | E02 | Knowledge, awareness and educational balance | General educational level of the society, openess in interests, collective sense of citizenship, democratic culture, societal progress processes | Savoirs, conscience et équilibre dans l'éducation | Niveau général d'éducation de la société, degré d'ouverture des intérêts (curiosité, ...), sentiment collectif de citoyenneté, culture démocratique, processus de progrès sociétal, | Equilíbrios na educação | Valores educativos | ||||||||
42 | E03 | Equity and social mobility | Upward social mobility; equal opportunities; sharing of wealth; social injustice; famine, destitution, poverty | Équité et mobilité sociale | Ascension sociale ; égalité des chances ; partage des richesses ; injustice sociale, famine, misère, pauvreté, | Equidade e mobilidade social | Ascensão social ; igualdade das oportunidades, partilha das riquezas, injustiça social, fome, miséria, pobreza | ||||||||
43 | E04 | Social mix/insularity | Ghettoisation, cultural/ethnic segregation, isolation (social) lack of privacy, cultural cross-fertilisation, cultural openness, social classification, inter-generational actions, life in the community | Mixité sociale / cloisonnement | Ghettoïsation, ségrégation culturelle, ethnique, isolement (social), promiscuité, métissage culturelle, ouverture culturelle, classement sociaux, actions inter-générations, cohabitation, | Inclusão, exclusão | Ghetização, segregação cultural, étnica, isolamento (social), promiscuidade, miscigenação cultural, classificação social, co-habitação | ||||||||
44 | E05 | Violence and peace | Peace, security, protection, kinship /war, violence, conflict, crime | Violence et paix | Paix, sécurité, protection, fraternité/ guerre, violence, conflits, crimes et délits | Violência e paz | Paz, segurança, proteção, fraternidade, guerra, violência, conflitos, crimes e delitos | ||||||||
45 | E06 | Economic balance | Economic balance or imbalance, economic proposals and alternatives; crisis; common goods/individual goods, where people fit into the economy; control of growth, consumption | Équilibres économiques | Équilibre ou deséquilibre économique, propositions et alternatives économiques ; crise ; biens communs/biens individuels, place de l'homme dans l'économie ; maîtrise croissance, consommation, | Equilíbrios económicos | Equilíbrio ou desequilíbrio económico, propostas e alternativas económicas; crise, bens comuns, bens individuais, papel do homem na economia; domínio do crescimento, do consumo | ||||||||
46 | E07 | Demographic balances | Population renewal, overpopulation, age pyramid | Équilibres démographiques | Renouvellement de la population, surpopulation, pyramide des âges, | Equilíbrios demográficos | Renovação da população, pirâmide etária, sobrepopulação | ||||||||
47 | E08 | Relations between society and environment | Society which cares for/destroys environmental balances, collective moves to care for the environment | Relations entre la société et l'environnement | Société respectant / détruisant les équilibres environnementaux, gestes collectifs pour respecter l'environnement, | Relações entre a sociedade e o meio ambiente | Sociedade respeitando, destruindo os equilíbrios ambientais, gestos coletivos para respeitar o ambiente | ||||||||
48 | E09 | Technical and scientific progress | Scientific and medical research, technological, scientifical innovations, scientifical and technical means for the well-being, bioethics, scientifical progress, new technologies | Progrès scientifique et technologique | Recherche scientifique et médicale, innovations technologiques et scientifiques, moyens pour le bien-être scientifiques et techniques, bioethique, progrès scientifique, nouvelles technologies , | Progressos científicos e tecnológicos | Progresso nos conhecimentos científicos e aplicações, desenvolvimento de novas tecnologias em todos os domínios | ||||||||
51 | F00 | Personal balance in general | Having a balance or lack of balance in one's life in general, feeling that one fits in/feeling lost | Équilibres personnels en général | Avoir une vie équilibrée ou déséquilibrée en général, s'y retrouver / être perdu, | Equilíbrios pessoais em geral | Ter uma vida equilibrada ou desequilibrada em geral, sentir-se bem, sentir-se perdido | ||||||||
53 | F01 | Physical balance and health | Good or ill-health, illness, sleep, rest/fatigue, overweight, drug addiction, mental disorders (depression, anorexia, etc) memory | Équilibre physique et santé | Bonne ou mauvaise santé, maladie, sommeil, repos/fatigue, surpoids, toxicomanie, maladies mentales (dépression, anorexie?), mémoire, | Equilíbrio físico e saúde | Boa ou má saúde, doença, sono, repouso, cansaço, obesidade, doenças mentais (depressão, anorexia), toxicomania, memória | ||||||||
54 | F02 | Freedom / personal autonomy | Freedom of thought, of choice, of action, independence/disability; physical abilities, intellectual faculties | Autonomie, liberté, indépendance | Liberté de pensée, de choix, d'action ; indépendance / handicap ; capacités physiques, facultés intellectuelles, | Autonomia, liberdade, independência | Liberdade de expressão, de escolhas, de ação; independência, capacidades físicas, faculdades intelectuais | ||||||||
55 | F03 | Personal time management and balance between activities | Being available to help/having too much to do; having spare time for oneself; timetable; balance/organisation of activities; daily routine; working time | Emploi du temps et équilibre entre activités | Être disponible/avoir trop de tâches ; avoir du temps libre, pour soi ; emploi du temps ; équilibre/organisation des activités ; rythme de la journée ; temps de travail, temps de famille, | Gestão do tempo e equilíbrio entre atividades | Estar disponível, estar sobrecarregado ; ter tempo livre, para si ; ocupação do tempo; equilíbrio, organização das atividades; ritmo do dia; tempo de trabalho, tempo da família | ||||||||
56 | F04 | Emotional / mental balance | Depression, general discomfort/enjoying living; mood (anger, joy); motivation; happy with one's lot | Equilibre mental / émotionnel | Déprime, malaise / plaisir de vivre ; humeur (colère, gaieté) ; motivation ; être en accord avec soi, être bien dans sa peau, | Equilíbrio mental, emocional | Depressão, mal estar, prazer de viver ; humor (cólera, alegria); motivação; estar bem consigo próprio | ||||||||
57 | F05 | Spiritual life / religion | Personal beliefs, faith, religious practices | Spiritualité et religion | Croyances personnelles, foi, pratiques religieuses, | Espiritualidade e religião | Crenças pessoais, fé, práticas religiosas | ||||||||
58 | F06 | Balance in relations with society | Relations with others, views of others, social status, ability to express oneself; charisma, shyness | Équilibre dans les relations à la société | Regard des autres ; statut social ; capacité à s'exprimer ; charisme/timidité, se sentir utile, se sentir en compétition, | Equilíbrio nas relações à sociedade | Relações com os outros ; olhar dos outros ; estatuto social ; capacidade de se exprimir ; carisma, timidez, sentir-se útil, sentir-se em competição | ||||||||
432 | F07 | Balance in relations with nature | Équilibre dans les relations avec la nature | equilíbrio nas relações com a natureza | |||||||||||
59 | F08 | Personal development | Personal self-fulfilment; success/failure; taking enjoyment in life; creativity | Développement personnel | Épanouissement personnel ; réussite/échec ; aimer la vie ; créativité, projet de vie, | Desenvolvimento pessoal | Desenvolvimento pessoal ; sucesso, insucesso ; amar a vida ; criatividade ; projeto de vida | ||||||||
60 | G00 | Wellbeing or illbeing feelings in general | Feelings linked to good/bad news; happiness/unhappiness, bereavement | Sentiments de bien / mal-être en général | Sentiments liés aux bonnes/mauvaises nouvelles : bonheur/malheur, deuil | Sentimentos de bem, mal-estar em geral | Sentimentos associados às boas, más notícias; felicidade, infelicidade, luto | ||||||||
62 | G01 | Selfesteem or shame | Liking oneself, self-esteem/lack of self-esteem; self-confidence; self-image | Estime de soi / honte | S'aimer, se (dé)plaire ; confiance en soi ; image de soi, | Autoestima, vergonha | Autoestima, não amar-se, confiança em si, imagem de si | ||||||||
63 | G02 | Satisfaction / frustration | Disappointment/satisfaction; regret/contentment | Satisfaction / frustration | Déception/satisfaction ; regret/contentement, | Satisfação, frustração | Deceção, satisfação ; pesar, contentamento | ||||||||
64 | G03 | Serenity / fear | Peace of mind, calmness/fear of the future, of time passing, of the unknown | Sérénité / Peur | Sérénité, tranquillité / peur de l'avenir, du temps qui passe, de l'inconnu | Serenidade, medo | Serenidade, tranquilidade, medo do futuro, do tempo que passa, do desconhecido | ||||||||
65 | G04 | Stress / Peace of mind | Upset/composure, calmness; excess of responsibilities/peaceful life | Stress / soucis | Tracas/quiétude, sérénité au présent, excès de responsabilités/vie dans le calme, | Stress, dificuldades | Problemas, quietude, serenidade face ao presente ; excesso de responsabilidades, vida calma | ||||||||
66 | G05 | Happiness / sadness | Laughing/crying; being content/being sad | Joie / tristesse | Rire/ pleurer ; être content/ avoir du chagrin, | Alegria, tristeza | Rir, chorar ; estar contente, estar triste | ||||||||
67 | H00 | Attitudes and initiatives in general | Motivation, to think positively, attitude to life, patience, to use all the chances, opimism/pessimism | Attitudes et initiatives en général | Motivation, pensée positive, attitude vers la vie en générale, patience, saisir les opportunités, optimisme/pessimisme. | Atitudes e iniciativas em geral | Motivação, pensamento positivo, atitude na vida em geral, paciência, aproveitar as oportunidades, otimismo, pessimismo | ||||||||
69 | H01 | Selfimprovement / selfrespect | Accepting; confronting; learning; stopping (smoking, drinking, etc); taking care of oneself, having a healthy lifestyle; taking time, seizing opportunities; following one's instincts | Travail sur soi / Respect de soi | Accepter, affronter ; apprendre ; arrêter de/fumer, boire, prendre soin de soi, avoir une hygiène de vie ; prendre le temps, s'écouter, | Trabalho sobre si, Respeito de si mesmo | Aceitar, afrontar; aprender; parar de fumar, de beber, etc. preocupar-se com si próprio, ter uma higiene de vida; ter tempo para si, aproveitar, ouvir-se | ||||||||
70 | H02 | Personal / entrepreneurial initiatives | Carrying out projects, fulfilling dreams; creating, developing, working; doing one's best, being successful, life changes, travelling | Activités et initiatives privées | S'investir dans des projets, activités, faire des rêves, créer, développer, travailler, faire de son mieux, | Atividades e iniciativas privadas | Fazer, realizar projetos, sonhos; criar, desenvolver, trabalhar; fazer o melhor possível | ||||||||
71 | H03 | Behaviour / sociability | Attitudes to others, politeness; loving/being loved; talking, discussing, communicating/arguing; being patient, kindness/spitefulness, ridiculing; inspiring confidence, trust | Attitude / Être sociable | Comportement avec autrui, politesse, aimer/être aimé, parler, discuter, communiquer/se battre, se disputer, avoir de la patience, gentillesse/méchanceté, moquerie, faire confiance, | Atitudes, ser sociável | Comportamento com os outros, boa educação; amar, ser amado, falar, discutir, comunicar, bater-se, disputar-se; ter paciência, gentileza, maldade, zombaria, ter confiança | ||||||||
72 | H04 | Listening / applying solidarity values | Helping out, reaching out, listening to, taking care of; being attentive to, having time for, being ready to listen; kindness; pleasing people, doing a good turn | Rencontrer / Écouter, Être solidaire | Aider, donner, rendre service, aller vers, écouter, s'occuper de, être au service de, attentif, disponible, être là pour, être à l'écoute, générosité, faire plaisir, faire du bien | Encontrar, Ouvir, ser solidário | Ajudar, dar, fazer um favor, ir ao encontro, ocupar-se de; estar ao serviço de, atento, disponível, estar lá para, estar à escuta; generosidade; fazer o bem | ||||||||
73 | H05 | Being responsible towards common goods | Shouldering responsibilities, being responsible (in society, to one's family - bringing up children, etc), upholding the law, complying with the rules of life in the community and security/safety (speed limits, noise, etc); sorting waste, caring for the environment, the common spaces and goods, no waste of resources, responsible consumption | Responsabilité envers les biens communs | Assumer ses responsabilités, être responsable (dans la société, envers sa famille - éducation enfants?), respecter la loi, respecter les règles de cohabitation et de sécurité (limites de vitesse, bruit?), respecter l'environnement (déchets, tri), les espa, | Responsabilidade para com os bens comuns | Assumir as suas responsabilidades, ser responsável (na sociedade, para com a sua família -educação das crianças…), respeitar a lei, respeitar as regras de coabitação e de segurança (limites de velocidade, ruído…), triagem de resíduos, respeitar o ambiente (resíduos, triagem), os espaços e os bens comuns, gastar inutilmente, consumir de maneira responsável | ||||||||
74 | H06 | Commitment within civic life | Taking part in collective action and organisations, making a contribution to society, being an active citizen (voting, doing voluntary work, etc) | S'engager dans la société | Participer, s'investir individuellement dans des actions et organisations collectives, apporter une contribution à la société, être citoyen actif (vote, bénévolat | Comprometer-se na sociedade | Participar, investir-se individualmente nas ações e organizações coletivas, dar um contributo à sociedade, ser cidadão ativo (voto, voluntariado, …) | ||||||||
75 | H07 | Dynamism / collective actions | Organisations, actions, collective synergies established in society; movements and processes steering collective reflection; common struggles and proposals for collective action. | Dynamique, volonté collective | Organisations, actions, synergies collectives mises en uvre au niveau de la société ; mouvements et dynamiques orientant la pensée et la réflexion collective ; luttes communes et propositions d'engagements collectifs., | Dinâmica, vontade coletiva | Organizações, ações, sinergias coletivas levadas a cabo a nível da sociedade; movimentos e dinâmicas orientando o pensamento e a reflexão coletiva; lutas comuns e propostas de compromissos coletivos | ||||||||
77 | I00 | Relationships within society in general | Relations dans la société en général | Relações na sociedade em geral | |||||||||||
78 | I01 | Gender relationships | Relations between persons or group of persons of different genders, respect, tolerance or equality between genders | Relations de genre | Relations entre personnes ou groupes de genres différents, respect, tolérance, égalité entre les genres | I00 Relações na sociedade em geral NI0 Não Class I I01 | Relações entre pessoas ou grupos de géneros diferentes, respeito, tolerância, igualdade entre os sexos | ||||||||
79 | I02 | Relationships between generations | Relations between persons of different generations and ages, between young and old people, respect, tolerance between different ages | Relations entre générations | Relations entre personnes de génération et d'âge différents, entre jeunes et personnes âgées, mixité, respect, écoute | Relações entre gerações | Relações entre pessoas de geração e idade diferentes, entre jovens e pessoas idosas, miscibilidade, respeito, escuta, cooperação entre as gerações |
Catégories
CODE | Category fr | Category en | Category ro | Category pt | Category it | Category ru | dernière modif. |
---|---|---|---|---|---|---|---|
R-- | Opposition | Opposition | Opoziție | Opposition (pt) | 2012-05-17 15:43 | ||
P-- | Possibilité | Possibility | Excludere | Condição | 2012-05-17 15:44 | ||
O-- | Obtention | Attainment | Obținere | Possessão | 2012-05-17 15:44 | ||
Q-- | Qualité | Quality | Calitate | Qualidade | 2012-05-17 15:44 | ||
S-- | Soutenabilité | Sustainability | Sustenabilitate | Durabilidade | 2012-05-17 15:44 |
Groupes homogènes
Paramètre incorrect ou manquant pour le plugiciel.